%0 Journal Article %T نامه‌های منظوم عاشقانه و تغزل گفت‌وگویی: سنت‌های پارسی در سروده‌های تازی %J نامه فرهنگستان %I فرهنگستان زبان و ادب فارسی %Z 1025-0832 %A قربانی زرّین, باقر %D 2022 %\ 09/23/2022 %V 21 %N 3 %P 151-162 %! نامه‌های منظوم عاشقانه و تغزل گفت‌وگویی: سنت‌های پارسی در سروده‌های تازی %K سنت‌های شعر فارسی %K نامه‌های منظوم عاشقانه %K تغزّل گفت‌وگویی %K شعر عربی %K شاعران ایرانی‌تبار تازی‌سرا %R 10.22034/nf.2022.167955 %X ادبیات پارسی وتازی در زمینه‌های گوناگونی دادوستد فرهنگی با هم داشته‌اند. یکی از این زمینه‌ها، موضوع سروده‌هاست: به روشنی می‌توان نمونه‌های فراوانی را از تأثیر سروده‌های تازی در اشعار پارسی و برعکس، ملاحظه کرد. دو نمونه‌ای که در این نوشتار با تفصیل بیشتر بررسی می‌شوند یکی نامه‌های منظوم عاشقانه میان عاشق ومعشوق و دوم تغزل در شکل گفت‌وگویی آن است که هر دو تحت تأثیر ادبیات و فرهنگ ایرانی و از طریق شاعران ایرانی‌تبارِ تازی‌سرا وارد ادبیات عربی شده‌اند. به طور خاص، به سروده‌های بشّار بن بُرد تُخارستانی و عباس بن اَحنَف در نامه‌های منظوم عاشقانه و وضّاح الیمن و ابونُواس در تغزل گفت‌وگویی پرداخته شده است. به عنوان پیشینه، به منظومۀ ویس و رامین و سنت «ده‌نامه»سرایی نیز اشارت رفته است. %U https://nf.apll.ir/article_167955_583915881a80c0c6156879c13bcb5cbd.pdf