@article { author = {Amraee, A. and Hosseini, M.}, title = {}, journal = {Namaeh Farhangistan}, volume = {17}, number = {1}, pages = {35-58}, year = {2018}, publisher = {Academy of Persian Language and Literature}, issn = {1025-0832}, eissn = {}, doi = {}, abstract = {}, keywords = {Sa’di,Golestân,Bustân,travel and translation,translation studies,literary history}, title_fa = {ترجمه در معنای گسترده و جلوه های آن در گلستان و بوستانِ سعدی}, abstract_fa = {چندی‌ است که مطالعة ادبیّات از شکل سنّتی خود دور شده است و پژوهش‌های میان‌رشته‌ای رونق یافته‌اند. از جمله شاخه‌های میان‌رشته‌ای که پیوندی نزدیک با ادبیّات دارد مطالعات ترجمه است. اوج همگرایی مطالعات ترجمه و مطالعات ادبی در حوزة ادبیّات تطبیقی و بررسی تأثیرپذیری ادبیّات اقوام بر یکدیگر از رهگذرِ ترجمه رخ می‌دهد. نگارندگان جُستار حاضر از همین چشم‌انداز کوشیده‌اند تا گلستان و بوستان سعدی را واکاوی کنند و نشان دهند که پدیدۀ­ ترجمه، البتّه هم در معنای لفظی و هم در معنای فراخ و استعاری آن، حتّی در خلق آثاری که به‌‌ظاهر تنها زاییدۀ­ قلم نویسنده‌اند چه نقش چشمگیری می‌تواند ایفا کند. این وسعت نگاه به چگونگی آفرینشِ اثر ادبی هم در تاریخ‌نگاری ادبیّات و هم در تبارشناسی ترجمه در یک فرهنگ می‌تواند بسیار راهگشا باشد.}, keywords_fa = {سعدی,گلستان,بوستان,ترجمه و سفر,ترجمه­پژوهی,تاریخ ادبیّات}, url = {https://nf.apll.ir/article_108398.html}, eprint = {https://nf.apll.ir/article_108398_fb7aed8b5066330a386f28b24dbe0748.pdf} }