تأثیر عثمانی بر مشروطۀ ایرانی

علی‏‏‌‌رضا علی‏‏‌‌صوفی؛ میرصمد موسوی؛ لطف‏‏‌‌اله تقی‏‏‌‌زاده

دوره 22، شماره 1 ، فروردین 1402، ، صفحه 143-157

https://doi.org/10.22034/nf.2023.177056

چکیده
  نحوۀ تأثیرگذاری امپراتوری عثمانی بر انقلاب مشروطه در ایران، از ابعاد گوناگونی بررسی‏‏‌‌شدنی است؛ نخست از بُعد رجال سیاسی و مذهبی دوران قاجار، که به نحوی از وضعیت داخلی امپراتوری عثمانی متأثر بودند و‏ در پی اصلاح و ایجاد تحول در ساخت سیاسی-اداری کشور برآمدند. دوم، فعالیت روشنفکران و بازرگانانی که حضورشان در امپراتوری عثمانی، ...  بیشتر

دریغا تهی از تو ایران‌زمین

زهره زرشناس

دوره 17، شماره 3 ، مهر 1397، ، صفحه 147-151

چکیده
  گذر بعضی روزها چنان سنگین و سهمگین است که گذشتن این لحظه‌های خاکستری و تلخ گویی بهای جان می‌طلبد و تهی از شادی و طراوت، انگیزه و امید را می‌کشد و نابود می‌کند. سه‌شنبه ۷ مرداد ماه ۱۳۹۹، یکی از همان روزها، استاد بدرالزمان قریب (تولد اول شهریور ۱۳۰۸) را در نهایت بهت و ناباوری از دست دادیم.  بیشتر

ویرایش و دستور زبان

حسین سامعی

دوره 17، شماره 1 ، فروردین 1397، ، صفحه 151-160

چکیده
  اشارههمة کسانی که به نحوی با نگارش به زبان فارسی، خواه در قالب ترجمه و خواه تألیف، سروکار دارند، از این نکته آگاه‌اند که نثر بسیاری از کسانی که دست به قلم می‌برند کاستی‌های فراوان دارد. چنین نقایص و کمبودهایی از عوامل پُرشماری نشئت می‌گیرد که بی‌تردید نبودِ آموزش درست و کافی، در دوره‌های پیش از دانشگاه، از مهم‌ترین آنهاست. شماری ...  بیشتر

یادبود و بزرگداشت دکتر جمشید گیوناشویلی

فرزین غفوری

دوره 17، شماره 3 ، مهر 1397، ، صفحه 153-155

چکیده
  دکتر جمشید گیوناشویلی از ایران‌شناسان برجستۀ جهان چهار سال پیش در پنجم بهمن‌ماه ۱۳۹۵ در تفلیس چشم از جهان فروبست. وی زاده و پروریدﮤ عصر پرتلاطمی بود که سخت تحت تأثیر دو جنگ جهانی و وقوع انقلاب‌های ایدئولوژیک قرار داشت. انقلاب بلشویکی ۱۹۱۷ روسیه نه‌تنها برای بسیاری از روس‌ها پرآسیب بود، برای شمار انبوهی از مردمان تابعۀ امپراتوری ...  بیشتر

وابستگی معنایی باد و بوی در شعر فارسی

جمشید گیوناشویلی

دوره 17، شماره 3 ، مهر 1397، ، صفحه 156-162

چکیده
  نمایندﮤ موفق و پُرکار مکتب توانمند ایران‌شناسی مسکو، محمد نوری عثمانف، پژوهشگر مسلّمِ متن‌شناسی، لغت‌شناسی و فرهنگ‌شناسی فارسی و تاریخ ادبیات کلاسیک فارسی، به‌ویژه شاهنامۀ فردوسی و رباعیات عمرخیام است. یکی از حوزه‌های تحقیقاتی عثمانف سبک‌شناسی نظم فارسی است. در اثر پرارزش سبک شعر فارسی در سدﮤ چهارم هجری (مسکو ۱۹۷۱) تلاش‌های ...  بیشتر

یک رسالۀ دینی با زبان فارسی در قرن هشتم در آناتولی (رسالۀ اسئله و اجوبه در علم تفسیر و حدیث اثر جما‎ل‏‌‌‏‌‌الدّین آق‏‌‌سرایی)

آمنه بیدگلی

دوره 22، شماره 1 ، فروردین 1402، ، صفحه 158-167

https://doi.org/10.22034/nf.2023.177058

چکیده
  رسالۀ اسئله و اجوبه را جمال‏‌‌الدّین محمّد آق‏‌‌سرایی (متوفی پیش از 800 هجری)‏‌‌، ‏‌‌ادیب‏‌‌، مفسّر و عالم عثمانی، در قرن هشتم، به زبان فارسی تألیف کرده است. جمال‏‌‌الدّین آق‏‌‌سرایی از مردم آق‏‌‌سرا‏‌‌، واقع در آناتولی‏‌‌، و در شمار عالمان دینی و عقلی در روزگار مراد یکم عثمانی (حکومت 761-791ق) بود. چنان‌که ...  بیشتر

بررسی وام‌گیری درونی و تاریخی در فرایند واژه‌گزینی با تمرکز بر واژه‌های مصوّب فرهنگستان زبان و ادب فارسی (فرهنگستان سوم)

علی شیوا

دوره 21، شماره 1 ، فروردین 1401، ، صفحه 160-193

https://doi.org/10.22034/nf.2022.148007

چکیده
  مقصود از وام‌گیری درونی و تاریخی، بهره‌گیری از واژه‌های متعلق به زبان‌های باستانی و میانة ایران و نیز واژه‌های کهن موجود در فارسیِ امروز (نو) در فرایند واژه‌گزینی فرهنگستان است. در این مقاله، روند وام‌گیری درونی و تاریخی را از بررسی چند لغت ساختة انجمن‌های واژه‌سازی در دورة پهلوی اول آغاز کرده‌ایم و به دنبال آن، نمونه‌هایی ...  بیشتر

بررسی اصالت دو اثر «ملفوظات»، انیس الارواح و خیرالمجالس

مینا سعیدی ملک؛ قهرمان شیری

دوره 22، شماره 4 ، اسفند 1402، ، صفحه 160-184

https://doi.org/10.22034/nf.2024.191920

چکیده
  «ملفوظات» به ضبط و نگارش سخنان مشایخ در مجالس صوفیه هند گفته می‌شود. بعد از نگارش فوائد الفؤاد امیرحسن سجزی در اوایل سدۀ 8ق که کامل‌ترین نمونۀ این گونۀ ادبی است، برخی از آثار با نام ملفوظات ظهور کردند که مربوط به شیوخ متقدم چشتیه و دست‌کم یک قرن پیش بودند. در اصالت و انتساب این آثار به نویسنده‌شان همواره بحث‌هایی وجود داشته ...  بیشتر

جلیس‌المشتاق (گزارۀ منظوم بساتین‌الانس اختسان دهلوی: 700- 752 ق)

فاطمه رستمی؛ علیرضا قوجه‌زاده؛ اشرف چگینی

دوره 22، شماره 4 ، اسفند 1402، ، صفحه 186-200

https://doi.org/10.22034/nf.2024.191916

چکیده
  جلیس‌المشتاق سرودۀ شاعری ناشناخته با نام یا تخلّص «علی» است که از شاعران دورۀ حکمرانی امیر شیرانشاه در شروان آذربایجان (حک: 869- 907 ق) بوده و آن را در سال 870ق به رشتۀ نظم کشیده است.  این اثر، برگردانِ منظومِ بساتین‌الانس اختسان دهلوی، دبیر و ادیب دورۀ سلطان غیاث الدّین تغلق (720 – 725ق) و محمّد شاه تغلق (725- 752 ق) است. در این منظومه، ...  بیشتر

چند نمونه ترجمه قرضیِ اصطلاحات علمی از یونانی به پهلوی

سید احمدرضا قائم‏‌مقامی

دوره 21، شماره 1 ، فروردین 1401، ، صفحه 194-216

https://doi.org/10.22034/nf.2022.148008

چکیده
  در عصر ساسانی بعضی متون علمی از زبان‏های هندی (سنسکریت و پراکریت) و یونانی و سریانی به زبان فارسی میانه ترجمه شده بوده است. در بین متون هندی معروف‏تر از همه کلیله و دمنه و نوشته‏هایی در علم نجوم و نحو را باید یاد کرد و در بین متون یونانی نوشته‏هایی در نجوم و هندسه و منطق و پزشکی و پاره‏ای نوشته‏های هرمسی اهمیت بیشتری دارند. در ...  بیشتر