Namaeh Farhangistan

Namaeh Farhangistan

Correcting and Explaining Some Names of Places in Gershasab-Nameh

Document Type : Original Article

Authors
1 PhD in Epic Literature, Shiraz University, Shiraz, Iran
2 Faculty member, Department of Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, Shiraz University, Shiraz, Iran, corresponding author
Abstract
Gershasab-Nameh is an epic story that describes the travels of Gershasb and many places are mentioned in it. Some of these places are mentioned only in Gershasb-Nameh and they are unknown to us today. In this research which has been carried out in descriptive and analytical method, by searching available sources the geographical and historical location and in some cases the current location of some unknown cities in Garshasab-Nameh, which are not mentioned in other Persian epics, have been clarifid. Also different ways of writing some names and the correct form of a word have been specified.The geography of Gershasb-Nameh can be divided into three main parts: India, Rome and Africa, and Turan and China. The purpose of India in this epic is southern India and the current Indonesian archipelago; The location of most of the places in Gershasab-Nameh corresponds to the real geography; Only on the way of Garshasab's journey to Rome and Afriqiyah, a city named Qaqara (= Qaqele) is mentioned, whose location is not stated correctly. There are two possibilities in this regard; It is possible that there were several cities named Qaqera one of which was located near Laqeta (=Jarba), or that in this part of the story, the narratives related to Garshasb's travels to Rome and Africa are combined with the narratives related to his travels in India. In the section related to Garshasab's travels in Turan and China, Khamdan (Chang'an), the old capital of China, and its surrounding cities are mentioned.
Keywords
Subjects

References
al-Maqaddasī, Muammad ibn Amad (1982). Asan al-Taqāsīm fī Maʿrifat al-Aqālīm. Translated by ʿAlī-Naqī Monzavī. Tehran: Sherkat-e Moʾallefān va Motarjemān
Asadī Ṭūsī, Abū Manṣūr ʿAlī ibn Amad (1940), Lughat-e Furs, Tehran: Chapkhāneh-ye Majles.
ـــــــــ  (1975), Garshasp-nameh, edited by Habib Yaghmayi, Tehran: Donyaye Ketab. .
Bakran, Muhammad ibn Najib. (1963), Jahan‑nameh, Edited by Mohammad Amin Riahi. Tehran: Ibn Sina Library Publications.
Bartold, Vasily Vladimirovich. (1987)و Turkestan‑nameh, vol 1. Translated by Karim Keshavarz, Tehran: Agah.
Basham, A. L. (2015), Hend-e Bāstān (Ancient India), Translated by Farīdūn Badrāʾī and Mamūd Moṣāḥeb, Tehran: Enteshārāt-e ʿElmī va Farhangī
Ebrāhīmī, Roghayyeh (2016), “Zābej,” Dāneshnāmeh-ye Jahān-e Eslām, edited by Gholām-‘Alī Haddād ‘Ādel, vol. 21, Tehran: Bonyād-e Dāyerat al-Ma‘āref-e Eslāmī.
Eqbāl, ʿAbbās (2005), Tārīkh-e Moghol az amleh-ye Chengīz tā Tashkīl-e Dowlat-e Tīmūrī, Tehran: Amīr Kabīr.
Gardīzī, Abū Saʿīd ʿAbd al-ayy ibn aḥḥāk ibn Mamūd (1984), Zayn al-Akhbār, Edited and annotated by ʿAbd al-ayy abībī, Tehran: Donyā-ye Ketāb.
Ḥāfe Abrū, ʿAbdallāh ibn Lufallāh (2001), Zobdat al-Tavārīkh, edited by Kamāl Ḥājj Sayyed-Javādī, Tehran: Vezārat-e Farhang va Ershād-e Eslāmī.
odūd al-ʿĀlam min al-Mashriq ilā al-Maghrib (1993) anns. Vladimir Fyodorovich Minorsky, With an introduction by W. Barthold, translated by Mīr-osayn Shāh, edited and annotated by Maryam Mīr-Amadī and Gholām-Reżā Varahrām, Tehran: Al-Zahrā University Press 
Hūshyār, Zahrā (2015). Safar-hā-ye Daryāʾī dar amāseh-hā-ye Mellī-ye Īrān (Sea Voyages in Iran’s National Epics), MA thesis, supervised by Moṣṭafā Nadīm, University of Shiraz.
Ibn al-Faqīh, Amad ibn Muammad (1416 AH), al-Buldān, edited by Yūsuf al-Hādī, Beirut: ʿĀlam al-Kutub.
Ibn al-Wardī, ʿUmar ibn Muaffar (1428 AH), Kharīdat al-ʿAjāʾib wa Farīdat al-Gharāʾib, edited by Anwar Mamūd Zanātī, Cairo: Maktabat al-Thaqāfa al-Dīniyya.
Ibn Baṭṭūṭa (1991), Safar-nāmeh (Travels), translated by Mohammad-‘Alī Movaḥḥed, Tehran: Āgah.
Ibn Khurradādhbeh, ʿUbaydallāh ibn ʿAbdallāh (1992), Masālik wa Mamālik, translated by Saʿīd Khāk-rand, with an introduction by André Miquel, Tehran: Mīrāth-e Melal.
Ibn Rusta, Amad ibn ʿUmar (1986), al-Aʿlāq al-Nafīsa, translated and annotated by osayn Qareh-Chānlū, Tehran: Amīr Kabīr.
Ibn Waṣīf Shāh, Ibrāhīm (1421), Mukhtaar ʿAjāʾib al-Dunyā, edited by Sayyid Kasrawī asan, Beirut: Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya
Juvaynī, ʿAṭā-Malik (2008). Tārīkh-e Jahān-goshā. Edited by Amad Khātamī. Tehran: ʿElm.
Karīmī, Aghar (2005), “Jāddah-ye Abrīsham (The Silk Road),” Dāneshnāmeh-ye Jahān-e Eslām, under the supervision of Gholām-ʿAlī addād ʿĀdel, vol. 19. Tehran: Bonyād-e Dāyerat al-Maʿāref-e Eslāmī.
Krachkovsky, Ignaty Yulianovich (2000), Tārīkh-e Neveshteh-hā-ye Joghrafiyāʾī (History of Geographical Writings), Translated by Abū al-Qāsem Pāyandeh. Tehran: Sherkat-e Enteshārāt-e ʿElmī va Farhangī.
Lājvardī, Fāṭemeh (2019), “amza-ye Fanṣūrī,” Markaz-e Dāyerat al-Maʿāref-e Bozorg-e Eslāmī, accessed 25 December 2019.  (Available at: https://cgie.org.ir/fa/article/236656/)
LeStrange, Guy (2011), Joghrafiyā-ye Tārīkhī-ye Sarzamīn-hā-ye Khelāfat-e Sharqī (The Historical Geography of the Eastern Caliphate Lands), Tehran: Enteshārāt-e ʿElmī va Farhangī.
Masʿūdī, Abū al-asan ʿAlī ibn usayn (1893), Al-Tanbīh wa al-Ishrāf, Beirut: Dār Ṣādir.
Modabberī, Mamūd, and Zahrā Zāreʿ (2009). “Barrasi-ye Tabīqī-ye Safar-hā-ye Daryāʾī-ye Garshāsb va Dāstān-e Eskandar (A Comparative Study of Garshāsp’s Sea Voyages and the Story of Alexander),” Moṭāleʿāt-e Īrānī, vol. 8, no. 16, pp. 263–280
Moammadī, Parvāneh (2001), “Orissa,” Dāyerat al-Maʿāref-e Bozorg-e Eslāmī, under the supervision of Seyyed Kāẓem Mūsavī Bojnūrdī, vol. 10. Tehran: Bonyād-e Dāyerat al-Maʿāref-e Bozorg-e Eslāmī
Muammad Ibrāhīm, Muammad ibn Rabīʿ (1977), Safīneh-ye Solaymānī. Edited and annotated by Dr. ʿAbbās Fārūqī. Tehran: University of Tehran Press.
Qazvīnī, Zakariyyā ibn Muammad (1994), Āthār al-Bilād wa Akhbār al-ʿIbād, Translated by Mīrzā Jahāngīr Khān Qājār, Tehran: Amīr Kabīr.
Qudāma ibn Jaʿfar (al-Kātib al-Baghdādī) (1991), al-Kharāj, Translated by osayn Qareh-Chānlū. Tehran: Alborz
Rāmhormozī, Bozorg ibn Shahriyār (1969), ʿAjāʾib al-Hind, translated by Moammad Malek-zādeh, Tehran: Bonyād-e Farhang-e Īrān.
Rumlū, asan (2005), Asan al-Tavārīkh, edited by ʿAbd al-osayn Navāʾī, Tehran: Asāṭīr.
Sīrāfī, Solaymān (2002), Silsilat al-Tavārīkh, compiled and expanded by Abū Zayd asan Sīrāfī, translated by Dr. osayn Qareh-Chānlū. Tehran: Asāṭīr.
Sohrāb (1994), ʿAjāʾib al-Aqālīm al-Sabʿa ilā Nihāyat al-ʿImāra. Translated by osayn Qareh-Chānlū. Tehran: Pazhūheshkadeh-ye Farhang va Honar-e Eslāmī.
Tatavī, Amad ibn Narallāh (n.d.), Tārīkh-e Alfī, Tehran.
Ṭūsī, Muammad ibn Mamūd ibn Amad (2003), ʿAjāʾib al-Makhlūqāt wa Gharāʾib al-Mawjūdāt. Edited by Manūchehr Sotūdeh, Tehran: Sherkat-e Enteshārāt-e ʿElmī va Farhangī.
Yaʿqūbī, A. ibn Isḥāq. (1977). Al‑Buldān (M.-I. Āyatī, Trans.). Tehran: Bungāh‑i Tarjumah va Nashr‑i Kitāb.
Yāqūt al‑amawī. (1995). Muʿjam al‑Buldān, vols. 2–3. Beirut: Dār Ṣādir.
ـــــــــ  (2001). Muʿjam al‑Buldān (Vol. 2, translated by ʿAlī‑Naqī Monzavī). Tehran: Pazhūheshgāh‑e Mīrāth‑e Farhangī‑ye Keshvar.
Zāreʿ, Zahrā (2009), Safar-hā-ye Daryāʾī-ye Garshāsb va Rīsheh-hā-ye Tabīqī-ye Ān (The Sea Voyages of Garshāsp and Their Comparative Roots), MA thesis, supervised by Mamūd Modabberī, Shahīd Bāhonar University of Kerman.
Volume 24, Issue 6 - Serial Number 100
Nameh Farhangestan (Literary Studies)
January and February 2026
Pages 100-122

  • Receive Date 21 October 2022
  • Revise Date 26 October 2022
  • Accept Date 09 November 2022