خطیبی، ابوالفضل (۱۳۸۶)، «ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺟﺎﻣﻊ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﯽ، پیکره ﺩﺭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻧﻮیسی ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻭ پیکره ﺯﺑﺎﻧﯽ ﺭﺍیانهﺍﯼ»، فرهنگنویسی، شمارۀ ۱، صفحههای ۴ـ۶۷.
فرهنگ جامع زبان فارسی (۱۳۹۲و۱۳۹۵)، زیر نظر علیاشرف صادقی، فرهنگستان زبان و ادب فارسی، تهران.
De Groc, C. (2011, August). Babouk: Focused web crawling for corpus compilation and automatic terminology extraction. In 2011 IEEE/WIC/ACM International Conferences on Web Intelligence and Intelligent Agent Technology (Vol. 1, pp. 497-498). IEEE.
Fuertes-Olivera, P. A. (2012), “Lexicography and the Internet as a (Re-) source”, Lexicographica, 28(1), 49-70.
Gudmann, H. R. (2014), Betydningshuller i Spanske Ordbøger. En Undersøgelse af Betydningsenheder i Spanske Monolingvale Almene Receptionsordbøger, M.A. Thesis. Aarhus: Aarhus University, Department of Business Communication.
Kilgarriff, A. (1997), “I don’t believe in word senses”, Computers and the Humanities, 31(2), 91-113.
Kilgarriff, A. and G. Grefenstette (2003), “Introduction to the Special Issue on the Web as Corpus”, Computational Linguistics 29(3): 333-347.
Tarp, S. T., and Fuertes-Olivera, P. A. (2016), “Advantages and disadvantages in the use of internet as a corpus: The case of the online dictionaries of Spanish Valladolid-UVa”, Lexikos, 26(1), 273-295.
Zgusta, L. (1989), “Probable future developments in lexicography”, Hausmann, FJ et al.(Eds.), 1991, 3157-3167.