نامه فرهنگستان

نامه فرهنگستان

انگیزش در اصطلاحات علمی: مطالعۀ موردی ‌واژه‌های فیزیک مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان
1 پژوهشگر واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی
2 استادیار فرهنگستان زبان و ادب فارسی
3 پژوهشگر ارشد واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی
چکیده
ارتباط میان مفهوم علمی و واژۀ مبیّن آن از یک طرف و ارتباط میان همان واژه در زبانی مانند فارسی و معادل انگلیسی آن از طرف دیگر، دو بُعد مربوط به مسئلۀ انگیزش اصطلاحات است که در این مقاله به‌ترتیب تحت عنوان «انگیزش درون‌زبانی» و «انگیزش بینازبانی» مورد بررسی قرار خواهد گرفت. انواع انگیزش درون‌زبانی عبارت‌اند از: آوایی، ساختواژی (شامل اشتقاق، ترکیب، ترکیب‌واشتقاق و ساخت نحوی) و معنایی (شامل استعاره و مجاز). در انگیزش بینازبانی مقوله‌های معادل‌گزینی واژه‌بنیاد (شامل قرض‌گیری، ترجمۀ قرضی و جورسازی آوایی- معنایی) و واژه‌گزینی مفهوم‌بنیاد مطرح است. داده‌های این پژوهش نشان می‌دهد که اصطلاحات علمی، هم در انگلیسی و هم در فارسی، دارای درجات متفاوت انگیخته، نیمه‌انگیخته و ناانگیخته هستند و انگیزش ساختواژی از نوع گروه نحوی در انگیزش درون‌زبانی و ترجمۀ قرضی در انگیزش بینازبانی بسیار پررنگ و چشمگیر است. 
کلیدواژه‌ها

عنوان مقاله English

Terminological Motivation in Scientific Terms: A Case Study of Approved Terms in Physics

چکیده English

The present article explores two aspects of terminological motivation; namely, ‘intralinguistic motivation’, defined as the relationship between a technical concept and the term denoting it, and ‘interlinguistic motivation’, defined as the relationship between that same term in a language like Persian and its equivalent in English. Intraliguistic motivation comprises phonetic, morphological and semantic (including metaphor and metonymy) subtypes while interlinguistic motivation involves semasiological and onomasiological approach to terminology and term formation. The data collected indicate that technical terms in both English and Persian are of different motivated, semi-motivated, and unmotivated levels. It is further found that while the syntactic type of morphological motivation is predominant in intralinguistic motivation, loan-translation predominates the interlinguistic one.

کلیدواژه‌ها English

Keywords: terminology
motivation
intrarlinguistic motivation
inter linguistic motivation
terminology of Physics
اصول و ضوابط واژه‌گزینی (1388)، ویرایش سوم، گروه واژه‌گزینی، تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی.
دبیرمقدم، محمد (1392)، رده‌شناسی زبان‌های ایرانی، ج 1، تهران: سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی (سمت).
دهخدا، علی‌اکبر و همکاران (1377)، لغت‌نامه، ویرایش 2، تهران: دانشگاه تهران، مؤسسة لغت‌نامه دهخدا.
صفوی، کورش (1379)، درآمدی بر معنی‌شناسی، تهران: سازمان تبلیغات اسلامی.
طباطبایی، علاءالدین (1387)، گرده‌برداری در واژه‌سازی، نامۀ فرهنگستان، شمارة پیاپی 39، ص 188-196.
وحیدیان کامیار، تقی (1375)، فرهنگ نام‌آوایی فارسی، مشهد: دانشگاه فردوسی.
 هزارواژۀ فیزیک 1 (1391)، تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، نشر آثار.
 
Barber A. and R. Stainton (2010), Concise Encyclopedia of Philosophy of Language and Linguistics, Elesevier.
Drozd, L. & W. Seibicke (1973), Deutsche Fach-und Wissenschaftssprache, Wiesbaden: Brandstetter.
Felber, H (1984), Terminology Manual, Wien: Unesco.
Kocourek, R. (1991), La langue française de la technique et de la science, 2.éd, Wiesbaden: Brandstetter.
Lehman, W. P. (1962), Historical Linguistics: An Introduction, Holt, Rinehart and  Winston, New York.
Löckinger, G., Kockaert, H. J. & Budin, G. (2015), “Intentional definitions”, In: H. J. Kockaert & F. Steurs (eds.), Handbook of Terminology (volume 1), Amsterdam/ Philadelpia: John Benjamins, pp. 60-82.
Myking, J (2008), Motivasjon som termdanningsprincipp, Ein teoretisk diskusjon på grunnlag af norskoljeterminologi, Universitas Wasaensis: Acta Wasaensia 191.
ــــــــــ (2009), (Yet another) “Taxonomy of Motivations”, in: Journal of the International Institute for Terminology Research, Vol 20, pp. 39-53.
Ogden C. K. & I. A. Richards (1989), The Meaning of Meaning, by Umberto Eco.
Radden, Güter and Klaus-uwe Panther (eds) (2004), Studies in Linguistic Motivation, Mouton De Gruyter.
Sager. R, J.-C (1990), A Practical Course in Terminology Processing, Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins.
Saussure, Ferdinand (1993), Saussure's Third Course of Lectures in General Linguistics (bilingual French/ English), Pergamon Press.
Temmerman, R. (2000), Towards New Ways of Terminology Description, The  Sociocognitive Approach, Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins.
The American Heritage Dictionary of the English Language, (1992), 3rd ed. Boston: Houghton Mifflin.
Ullmann, S (1962), Semantics, An Introduction to the Science of Meaning, Oxford: Blackwell.
Zhiyi, Y. Zhang (1990), Lexical Motivation, Language Teaching and Research.
Zuckermann, Ghil'ad (2000), ‘Camouflaged Borrowing: “Folk-Etymological Nativization” in the Service of Puristic Language Engineering’, D. Phil. Thesis, Oxford: University of Oxford.
دوره 21، شماره 1 - شماره پیاپی 81
نامه فرهنگستان (مطالعات واژه‌گزینی)
بهار 1401
صفحه 48-84

  • تاریخ دریافت 23 فروردین 1401