منابع
آیدین، شادی (1385)، عناصر فرهنگ و ادب ایرانی در شعر عثمانی (از قرن نهم تا دوازدهم هجری)، تهران، امیرکبیر.
احسان اوغلو، اکملالدین (1397)، دولت و جامعه در دورۀ عثمانی، مترجمان: علی کاتبی و دیگران، تهران: نشر مرجع.
اسماعیلی، زیبا (1403)، «معرّفی نسخۀ خطی مناظرۀ لیل و نهار اثر معدانی اصفهانی»، نشریۀ علمی پژوهشهای نسخهشناسی و تصحیح متون، دوره 3، شماره 2، ص 193-166.
ارطغرل، علی (1391)، «تاریخنویسی در آناتولی (پیش از دورۀ عثمانی)»، تاریخنگاری و مورخان عثمانی، ترجمه و تدوین: نصراللّه صالحی، تهران پژوهشکده تاریخ اسلام
اوزترک، نجدت (1391)، «در باب تاریخنگاری عثمانی»، تاریخنگاری و مورخان عثمانی، ترجمه و تدوین، نصراللّه صالحی، تهران، پژوهشکدۀ تاریخ اسلام.
اوزون چارشلی، اسمعیل حقّی (1370)، تاریخ عثمانی (از فتح استانبول تا مرگ سلطان سلیمان قانونی)، ترجمۀ وهاب ولی، تهران، مؤسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی.
ـــــــــــــــ ، اوزون چارشلی، اسمعیل حقّی (1380)، تاریخ عثمانی (از تشکیل حکومت عثمانی تا فتح استانبول)، ترجمۀ وهاب ولی، تهران، مؤسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی.
ـــــــــــــــ ، اسمعیل حقّی (1391)، تاریخ عثمانی، ترجمۀ وهاب ولی، تهران، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
پورگشتال، هامر (1367)، تاریخ امپراتوری عثمانی، ترجمه میرزا زکی علی آبادی، به اهتمام جمشید کیانفر، تهران، زرین.
جوادی، حسن (1401)، «شاهنامه در دیار ترکان»، ترجمۀ مصطفی حسینی، بخارا، بهمن ـ اسفند، س 27، ش 154،
ص 43-66.
حسنعلیزاده، سمانه، علی شهیدی و زهره زرشناس (1401)، «کارکرد فرهنگهای منظوم دو زبانۀ فارسی ـ ترکی در انتقال دانش زبان فارسی در دورۀ عثمانی در آناتولی»، زبان و ادب فارسی (نشریۀ سابق دانشکدۀ ادبیات دانشگاه تبریز)، دورۀ 75، ش 245، ص 73-96.
حیدرزاده، توفیق (1376)، «مهاجرت علمای ایران به امپراتوری عثمانی (و انتقال سنتهای مدارس ایرانی به آن سرزمین، از اوایل دورۀ تیموری تا اواخر عهد صفوی)»، فرهنگ، شماره 20 و 21، ص 49-94.
دئیرمان چای، ویس (1397)، پارسیسرایان آسیای صغیر، ترجمۀ اسداللّه واحد، تبریز، دانشگاه تبریز.
ریاحی، محمدامین (1369)، زبان و ادب فارسی در قلمرو عثمانی، تهران، پاژنگ.
رئیسنیا، رحیم (1374)، ایران و عثمانی در آستانه قرن بیستم، تبریز، ستوده.
سعیدی، مریم و پروانه معاذالهی (1394)، سنّت ترجمه در عصر ایلخانان و تیموریان، تهران، قطره.
شَشَن، رمضان (1391)، «مورّخان عثمانی»، تاریخنگاری و مورخان عثمانی، ترجمه و تدوین نصراللّه صالحی، تهران، پژوهشکدۀ تاریخ اسلام.
شِکر، محمد (1385)، سلجوقیان (شکست بیزانس در ملازگرد و گسترش اسلام در آناتولی)، ترجمه نصراللّه صالحی و علی ارطغرل، قم، ادیان.
کراچکوفسکی، ایگناتی یولیانوویچ (1379)، تاریخ نوشتههای جغرافیایی در جهان اسلام، ترجمۀ ابوالقاسم پاینده، تهران، علمی و فرهنگی.
کوپرولو، محمدفؤاد (1385)، صوفیان نخستین در ادبیات ترک، ترجمه و توضیح، توفیق سبحانی، تهران، انجمن آثار و مفاخر فرهنگی.
لوئیس، برنارد (1389)، نخستین مسلمانان در اروپا، ترجمۀ محمّد قائد، تهران، کارنامه.
لوئیس، جفری (1402)، اصلاح زبان ترکی (موفقیت فاجعهبار)، ترجمۀ طاهر خدیو، تهران، شیرازه.
مشهدی رفیع، علی (1401)، سرگذشتنامههای فارسی کلیسای ایاصوفیه، استانبول، اورینتال کمپانی.
مفتاح، الهامه و وهاب ولی (1374)، نگاهی به روند نفوذ و گسترش زبان و ادب فارسی در ترکیه، تهران، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.
مناژ، ویکتور ال (1391)، آغاز تاریخنگاری عثمانی (در تاریخنگاری و مورخان عثمانی)، ترجمه نصراللّه صالحی، تهران، پژوهشکده تاریخ اسلام.
نورییلدیز، سارا (1391)، «نخبگان ایرانی در خدمت سلطان عثمانی: تاریخنویسی فارسی در دورۀ عثمانی (سدههای دهم و یازدهم)»، تاریخنگاری و مورخان عثمانی، ترجمه و تدوین نصراللّه صالحی، تهران، پژوهشکده تاریخ اسلام.
واحد، اسداللّه و دیگران (1394)، تأثیر زبان و ادبیّات فارسی در ادبیّات دیوانی عثمانی، زبان و ادب فارسی دانشگاه تبریز، 68 (231)، 155-137.
Aksoy, Berrin (2005) , “Translation Activities in the Ottoman Empire”, Meta, C. 50 (3), s.949-956.
Aydüz, Salim (1997), “Lale Devri’nde Yapılan İlmı Faaliyetler”, Divan, C.1, s. 143-170.
Balci, Sezai (2006), “Osmanlı Devleti’nde Tercümannlık ve Bab-ı Ali Tercüme Odası”, Doktora Tezi, Ankara.
Doĝan, Enfel (2012), “On Translations of Qabus-Nama During the old Anatolian Turkish Period”, Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, C. 5, No. 21, S.76-86.
Hatam, Anja Pistor (1998), “The Art of Translation. Rewriting Persian Texts From the Seljuks to the Ottomans”, in: Essays on Ottoman Civilization. Proceedings of the XIIth Congress of the Comité Inter-national d’Etudes Pré-Ottomanes et Ottomanes, Praha 1996, Archív orientální Supple-menta VIII. (1998), Prag, s. 305–316.
Muhittin, Macit (2011), “Tercüme Hareketleri”, TDV İslam Ansiklopedisi, C. 40, s.498-504.
Tosun, Necdet (2019), “Osmanlı Döneminde Farsçadan Türkçeye Tercüme Edilen Bazı Mühim Tasavvufî Eserler”, Dil ve Edebiyat Araştırmaları (DEA), Güz, 2019; (20) s. 229-266.